{"id":13,"date":"2023-10-17T15:56:24","date_gmt":"2023-10-17T15:56:24","guid":{"rendered":"https:\/\/myrustaveli.com\/?page_id=13"},"modified":"2023-11-21T14:49:26","modified_gmt":"2023-11-21T14:49:26","slug":"about","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/about\/","title":{"rendered":"About"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-cover alignfull is-light has-parallax\" style=\"min-height:294px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-background-dim\"><\/span><div role=\"img\" class=\"wp-block-cover__image-background wp-image-472 has-parallax\" style=\"background-position:50% 50%;background-image:url(https:\/\/myrustaveli.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/2v-scaled.jpg)\"><\/div><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-constrained wp-block-cover-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-nv-text-dark-bg-color has-text-color has-large-font-size\"><p style=\"text-align: center; font-family: Begtabeg; font-size: 500%; line-height: 250%;\"><\/p><\/p>\n\n\n\n<p><p style=\"text-align: center; font-family: Begtabeg; font-size: 300%; line-height: 250%;\"><span style=\"color: #fff;\">Del proyecto<\/span><\/p><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h3><strong>La actualidad del proyecto<\/strong><\/h3>\n<p class=\" translation-block\">Desde los a\u00f1os 90 del siglo pasado, despu\u00e9s de que Georgia recuper\u00f3 su independencia, la\nemigraci\u00f3n de la poblaci\u00f3n georgiana ha aumentado considerablemente. Esta oleada de emigraci\u00f3n\ntambi\u00e9n ha provocado un aumento de las familias multi\u00e9tnicas, lo que ha dio lugar a una nueva\ngeneraci\u00f3n que crece en un entorno biling\u00fce. Es notable que el uso limitado de la lengua georgiana\nno se limita a las familias multi\u00e9tnicas de la di\u00e1spora. Esta tendencia tambi\u00e9n se observa en las\nfamilias mono\u00e9tnicas que viven y trabajan en el extranjero, lo que repercute directamente en los\nconocimientos ling\u00fc\u00edsticos de la generaci\u00f3n m\u00e1s joven. Para los georgianos que viven en el\nextranjero, la conservaci\u00f3n de la lengua georgiana es de suma importancia para preservar su\nidentidad \u00e9tnica. Consideramos que la transmisi\u00f3n del patrimonio cultural y la mejoramiento de los\nconocimientos ling\u00fc\u00edsticos son pasos clave hacia este objetivo.<\/p>\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h3><strong>Objetivo del proyecto<\/strong><\/h3>\n<p class=\" translation-block\">El objetivo de este proyecto es preservar el patrimonio nacional y cultural de los georgianos que\nviven en el extranjero, que es de suma importancia para la unidad de Georgia tanto a nivel nacional\ncomo internacional. Los j\u00f3venes y adolescentes que viven en el extranjero y crecen en un entorno\nling\u00fc\u00edstico extranjero y reciben ense\u00f1anza en una lengua extranjera a menudo se sienten\ndesconectados de la esfera sociocultural georgiana. La preservaci\u00f3n de su identidad ling\u00fc\u00edstica y\n\u00e9tnica depende de las iniciativas de su familia y de las organizaciones de la di\u00e1spora. El proyecto &quot;My\nRustaveli&quot;, financiado por el Departamento de Relaciones con la Di\u00e1spora del Ministerio de Asuntos\nExteriores georgiano, pretende fomentar la autoconciencia nacional, despertar el inter\u00e9s por la\nliteratura georgiana y facilitar la adquisici\u00f3n integral de la lengua georgiana en la di\u00e1spora. Para tal\nfin, se ha creado un portal digital para presentar el monumento del patrimonio cultural inmaterial\ngeorgiano, &quot;El caballero de la piel de tigre&quot;, de Shota Rustaveli. Esta plataforma permite a los\n\ngeorgianos que viven en el extranjero de explorar la obra maestra de la literatura georgiana -la\nepopeya de Shota Rustaveli- en su forma georgiana original o en traducciones a distintos idiomas.<\/p>\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h3><strong>Recursos del proyecto<\/strong><\/h3>\n<p>La epopeya est\u00e1 disponible en el portal digital &quot;My Rustaveli&quot; en siete idiomas: Georgiano, Ingl\u00e9s,\nAlem\u00e1n, Franc\u00e9s, Italiano, Espa\u00f1ol y Griego. El texto de &quot;El caballero de la piel de tigre&quot; se ofrece en\nel portal en forma paralela, con traducciones a Georgiano-Ingl\u00e9s, Georgiano-Alem\u00e1n, Georgiano-\nFranc\u00e9s, Georgiano-Italiano, Georgiano-Espa\u00f1ol y Georgiano-Griego.<\/p>\n<p>Las versiones digitales de la traducci\u00f3n se elaboran con arreglo a las siguientes ediciones:<\/p>\n<ul>\n<li>Rusthweli, Schotha. <strong>Der Recke im Tigerfell<\/strong>: Ein altgeorgisches Poem \/ Deutsche Nachdichtung von Hugo Huppert; Herausgegeben von Jost Gippert und Manana Tandaschwili; Wiesbaden: Reichert Verlag, 2014. ISBN 978-3-95490-045-9<\/li>\n<li>Roustaveli, Chota. <strong>Le Chevalier \u00e0 la peau de pantere<\/strong> \/ Trad. du g\u00e9org., pr\u00e9face et comment\u00e9 par Gaston Bouatchidze; Traduction revu par M. M. Philippe Dumaine et Bernard Outtier; Ill. de Roussoudans Petviachvili; Presentation de A. Youlikov . Glossaire a la fin du texte. Moscou: Radouga, 1989.<\/li>\n<li>Rustaveli, Sciota. <strong>L\u2019uomo dalla pelle di leopardo<\/strong> \/ Prima riduzione italiana in versi a cura di Antonio Bonelli. Ragusa: Libroitaliano, 1998.<\/li>\n<li>Rustaveli, Shota. <strong>EI Caballero de la Piel de Tigre<\/strong> \/ Edicion critica y estudio preliminar de Maria Elvira Roca Barea. _ [Malaga]: Universidad de Malaga, 2003. ISBN 84-7496-994-8.<\/li>\n<li>\n<div dir=\"ltr\">Rustaveli, Shota.\u00a0<b>The Knight in the Panther\u2019s Skin<\/b> \/ Transl. from the Georgian by Venera Urushadze \/ Editors: Kevin Crossley-Holland and Nico Kiasashvili \/\u00a0Illustrations: by Zurab Kapanadze._ Tbilisi: Sabchota Sakartvelo, 1979.<\/div>\n<\/li>\n<li>\u03a3\u03cc\u03c4\u03b1 \u03a1\u03bf\u03c5\u03c3\u03c4\u03b1\u03b2\u03ad\u03bb\u03b9, &#8220;<strong>\u039f \u03b9\u03c0\u03c0\u03cc\u03c4\u03b7\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b4\u03ad\u03c1\u03bc\u03b1 \u03a4\u03af\u03b3\u03c1\u03b7<\/strong>&#8220;, \u0395\u03bc\u03bc\u03b1\u03bd\u03bf\u03c5\u03ae\u03bb \u039c\u03b7\u03c4\u03b1\u03c6\u03af\u03b4\u03b7, 2016, \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1.\u00a0\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<p>Los recursos de texto digital fueron creados por Manana Tandashvili, Mariam Gobianidze, Mariam Kamarauli, Maia Kukchishvili, Lika Shonia, Julian Hasche, Cedric Allam y Luisa Narzisi.<\/p>\n<p>Los autores del proyecto han reconocido el reto que supone hacer comprensible el vocabulario de la\nepopeya del siglo XII. Como recurso adicional, han integrado en el portal un breve diccionario\nexplicativo de la epopeya. Esto permite a los usuarios utilizar el diccionario para aprender el\nsignificado de palabras desconocidas, lo que mejora la comprensi\u00f3n del texto. \u00a0<\/p>\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h3><strong><!--This is a comment.--><\/strong><\/h3>\n<p><!--This is a comment.--><\/p>\n\n\n<div style=\"height:64px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n<p><strong>Autor del proyecto:<\/strong> Prof. Manana Tandashvili<\/p>\n<p><strong>Coautora del proyecto:<\/strong> Mariam Gobianidze<\/p>\n<p><strong>Dise\u00f1o web y fuentes caligr\u00e1ficas:<\/strong> David Maisuradze<\/p>\n<p><strong>Gesti\u00f3n t\u00e9cnica del portal: <\/strong>Dr. Mariam Kamarauli &amp; Dr. Tobias Weis<\/p>\n\n\n<div style=\"height:64px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u10de\u10e0\u10dd\u10d4\u10e5\u10e2\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e5\u10e2\u10e3\u10d0\u10da\u10dd\u10d1\u10d0 \u10d2\u10d0\u10e1\u10e3\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10e3\u10d9\u10e3\u10dc\u10d8\u10e1 90-\u10d8\u10d0\u10dc\u10d8 \u10ec\u10da\u10d4\u10d1\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc \u10db\u10dd\u10e7\u10dd\u10da\u10d4\u10d1\u10e3\u10da\u10d8, \u10e1\u10d0\u10e5\u10d0\u10e0\u10d7\u10d5\u10d4\u10da\u10dd\u10e1 \u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10d9\u10d8\u10d3\u10d4\u10d1\u10da\u10dd\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d0\u10e6\u10d3\u10d2\u10d4\u10dc\u10d8\u10e1 \u10e8\u10d4\u10db\u10d3\u10d2\u10dd\u10db, \u10db\u10dc\u10d8\u10e8\u10d5\u10dc\u10d4\u10da\u10dd\u10d5\u10dc\u10d0\u10d3 \u10d2\u10d0\u10d8\u10d6\u10d0\u10e0\u10d3\u10d0 \u10d4\u10db\u10d8\u10d2\u10e0\u10d0\u10ea\u10d8\u10d0\u10e8\u10d8 \u10ec\u10d0\u10e1\u10e3\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10e5\u10d0\u10e0\u10d7\u10d5\u10d4\u10da\u10dd\u10e1 \u10db\u10dd\u10e1\u10d0\u10ee\u10da\u10d4\u10dd\u10d1\u10d8\u10e1 \u10e0\u10d8\u10ea\u10ee\u10d5\u10d8. \u10d4\u10db\u10d8\u10d2\u10e0\u10d0\u10ea\u10d8\u10d8\u10e1 \u10e2\u10d0\u10da\u10e6\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10d6\u10e0\u10d3\u10d8\u10e1 \u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10da\u10d4\u10da\u10e3\u10e0\u10d0\u10d3 \u10d8\u10db\u10d0\u10e2\u10d0 \u10e8\u10d4\u10e0\u10d4\u10e3\u10da\u10d8 \u10dd\u10ef\u10d0\u10ee\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10e0\u10d8\u10ea\u10ee\u10d5\u10db\u10d0\u10ea, \u10e0\u10d0\u10db\u10d0\u10ea \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d8\u10ec\u10d5\u10d8\u10d0 \u10d0\u10ee\u10d0\u10da\u10d8 \u10d7\u10d0\u10dd\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d1\u10d8\u10da\u10d8\u10dc\u10d2\u10d5\u10d0\u10da\u10e3\u10e0 \u10de\u10d8\u10e0\u10dd\u10d1\u10d4\u10d1\u10e8\u10d8 \u10d0\u10e6\u10d6\u10e0\u10d3\u10d0. \u10ea\u10dc\u10dd\u10d1\u10d8\u10da\u10d8\u10d0, \u10e0\u10dd\u10db \u10d3\u10d8\u10d0\u10e1\u10de\u10dd\u10e0\u10d4\u10d1\u10e8\u10d8 \u10d0\u10e0\u10d0 \u10db\u10d0\u10e0\u10e2\u10dd \u10e8\u10d4\u10e0\u10d4\u10e3\u10da \u10dd\u10ef\u10d0\u10ee\u10d4\u10d1\u10e8\u10d8 \u10d0\u10e0\u10d8\u10e1 \u10e8\u10d4\u10d6\u10e6\u10e3\u10d3\u10e3\u10da\u10d8 \u10e5\u10d0\u10e0\u10d7\u10e3\u10da\u10d8 \u10d4\u10dc\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10d0\u10e0\u10d0\u10db\u10d4\u10d3 \u10e3\u10ea\u10ee\u10dd\u10d4\u10d7\u10e8\u10d8 \u10db\u10ea\u10ee\u10dd\u10d5\u10e0\u10d4\u10d1 \u10d3\u10d0 \u10db\u10dd\u10e6\u10d5\u10d0\u10ec\u10d4 \u10db\u10dd\u10dc\u10dd\u10d4\u10d7\u10dc\u10d8\u10d9\u10e3\u10e0 \u10d7\u10d0\u10dc\u10d0\u10db\u10d4\u10db\u10d0\u10db\u10e3\u10da\u10d4\u10d7\u10d0 \u10dd\u10ef\u10d0\u10ee\u10d4\u10d1\u10e8\u10d8\u10ea \u10d3\u10d0\u10e1\u10e2\u10e3\u10e0\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/about\/\" class=\"\" rel=\"bookmark\">Leer m\u00e1s &raquo;<span class=\"screen-reader-text\">About<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"on","neve_meta_content_width":100,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"on","footnotes":""},"class_list":["post-13","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/myrustaveli.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}